Big companies get their names translated into Spain

Many big companies get their names translated into Spanish to make them more accessible and relatable to Spanish-speaking audiences. However, not all companies choose to translate their names, and some may opt to keep their original names even in Spanish-speaking markets.

When a company decides to translate its name, there are different approaches that can be taken. Some companies may choose a direct translation of their name, while others may come up with a different name altogether that conveys the same meaning or feeling.

For example, McDonald's is known as "McDonald's" in Spanish-speaking countries, while Coca-Cola is known as "Coca-Cola" but with an accent on the "a" to reflect the correct Spanish pronunciation.

In some cases, a company may have to adapt its name to fit the local language and culture. For example, the American fast-food chain Kentucky Fried Chicken is known as "Kentucky Fried Chicken" in English-speaking countries, but in China, it is called "KFC" because the phrase "fried chicken" doesn't translate well into Chinese.

Overall, translating a company's name into Spanish or any other language can help make the brand more accessible and appealing to local audiences, but it also requires careful consideration and cultural sensitivity to ensure the name resonates with the target market.